Á

Old Icelandic Dictionary - á

Meaning of Old Icelandic word "á" in English.

As defined by A Concise Dictionary of Old Icelandic (Geir Zoëga):

á Old Icelandic word can mean:

á
I) prep.
á
A. with dat.
á
I. of place;
á
1) on, upon, in;
á
á gólfi, on the floor;
á
á hendi, on the hand (of a ring);
á
á sjá ok landi, on sea and land;
á
á bókum enskum, in English books;
á
á himni, in heaven;
á
á jörðu, on earth;
á
hafa lykil á sér, … on one’s person;
á
vera á þingi, to be present at a meeting;
á
vera í skógi, to be out in a forest (of a hunter, robber, deer);
á
þær eyjar liggja á Breiðafirði, … in Broad firth;
á
2) in connexion with proper names of countries, esp those ending in ‘-land’, in;
á
á Englandi, Írlandi, Skotlandi, Bretlandi, Grœnlandi, Íslandi, etc., á Mœri, Ögðum, Fjölum; á Mýrum (in Iceland); á Finnmörk, á Fjóni (a Danish island), but í Danmörk, Svipjóð; also before names of Icel. farms denoting open spaces; á Þórisstöðum, á Möðruvöllum, á Fitjum.
á
II. of time;
á
1) during, in the course of;
á
á nótt, by night;
á
á degi, by day;
á
á því ári, vári, sumri, in that year, spring, summer;
á
á þrem sumrum, in the course of three summers;
á
var hann á fám dögum heill, within few days;
á
á dögum e-s, in the days of, in his reign or time;
á
2) used of a fixed recurrent period or season;
á
á várum, sumrum, haustum, vetrum, every spring, summer, &c.;
á
á kveldum, in the evening;
á
þrisvar á ári, mánuði, three times a year, a month.
á
III. fig. and in various relations;
á
1) denoting personal relation, in, to, towards;
á
bœta e-t á e-m, to make amends to one (personally);
á
sjá á e-m, to read one or in one’s face;
á
hafa elsku (hatr) á e-m, to bear love (hatred) to one;
á
rjúfa sætt á e-m, to break a truce on one;
á
2) with a reflexive pron., denoting personal appearance, temper, look;
á
vera þungr, léttr á sér, to be heavy or light (either bodily or mentally);
á
kátr ok léttr á sér, of a gay and light disposition;
á
þat bragð hafði hann á sér, he looked as if;
á
sýna fáleika á sér, to show displeasure;
á
3) as periphrasis of the possessive pron. or a genitive;
á
hann rétti á sér fingrna, he stretched his fingers;
á
fótrinn á honum, his foot;
á
í vörunum á honum, in his lips;
á
stafn, skutr, árar, segl á skipi, the stem, stern, oars, sail of a ship;
á
blöð á tré, leaves of a tree;
á
egg á sverði = sverðsegg;
á
4) denoting instrumentality, by, by means of;
á
afla fjár á hólmgöngum, to make money by duelling;
á
fella e-n á bragði, … by a trick (in wrestling);
á
komast undan á flótta, to escape by flight;
á
5) with numerals;
á
á þriðja tigi manna, between twenty and thirty;
á
á níunda tigi, between eighty and ninety years of age;
á
á öðru hundraði skipa, with above a hundred sail;
á
6) in many adverbial phrases;
á
á lífi, alive;
á
á brautu, away;
á
á floti, afloat;
á
á milli, between;
á
á laun, secretly;
á
á móti, against;
á
á enda, at an end;
á
á flugi, a-flying, in the air;
á
á gangi, walking;
á
á skjálfi, a-shivering;
á
á hleri, a-listening;
á
á veiðum, a-hunting;
á
á beit, a-grazing;
á
7) used absol. in reference to the air or the weather;
á
þoka var á mikil, a thick fog was on;
á
allhvast á norðan, very strong breeze from the north;
á
gørði á regn, rain came on.
á
B. with acc.
á
I. of place;
á
1) indicating direction with or without motion, towards, to, on, upon;
á
ganga á land, to go ashore;
á
ganga á skóg, into the wood;
á
stíga á skip, to go on board;
á
á bæði borð, on both sides (of the ship);
á
á hlið, sidewise;
á
höggva á tvær hendr, to hew or strike right and left;
á
stefna á fótinn, to aim at the foot;
á
gekk veðrit á vestr, the wind veered to the west;
á
hárit tók ofan á belti, reached down to the belt;
á
reka austr á haf, to drift eastwards on the sea;
á
2) in some cases the acc. is used instead of the dat., esp. with verbs denoting to hear or to see;
á
þeir sá boða mikinn inn á fjörðinn, they saw great breakers away in the firth;
á
with phrases denoting to be placed, seated, to sit, the seat is freq. in acc.;
á
sitja á miðjan bekk, to be seated on the middle bench;
á
skyldi konungs sæti vera á þann bekk;
á
3) denoting parts of the body;
á
bíta e-n á barka, to bite one in the throat;
á
skera e-n á háls, to cut one’s throat;
á
kalinn á kné, frozen (frost-bitten) up to the knee.
á
II. of time;
á
1) connected with ‘evening, morning, the seasons’ with the article;
á
á kveldit, every evening;
á
á sumarit, every summer;
á
á vetrinn, in the winter-time;
á
the pl., however, is much more common in such cases;
á
á nætrnar, by night, everynight;
á
á morgnana, in the morning, every morning;
á
á kveldin, in the evening;
á
á várin, in spring;
á
á sumrin, in summer;
á
á haustin, in autumn (cf. A. II. 1.);
á
‘dagr’ is always used in sing. with the art. suffixed;
á
á daginn, during the day-time, every day in turn;
á
2) denoting a movement onward in time;
á
er leið á vetrinn (daginn, kveldit, nóttina), as the winter, etc., wore on.
á
III. fig. and in various relations;
á
1) on, upon, to;
á
bjóða vöxtu á féit, to offer interest on the money;
á
fá á e-n, to make an impression upon;
á
koma á rœðu við e-n, to enter into talk with, to speak with;
á
2) of colour, complexion, in respect of, in regard to:
á
hvítr, jarpr, døkkr á hár, having, white, brown, dark hair;
á
døkkr á hörund, of dark complexion;
á
3) denoting skill, dexterity;
á
hagr á tré, a good carpenter;
á
hagr á járn, málm, an expert worker in iron, metals;
á
fimir á boga, good at the bow;
á
meistari á hörpuslátt, a master in harp-playing;
á
mikill á íþrótt, highly accomplished;
á
frœðimaðr á landnámssögur ok forna frœði, a great scholar in history and antiquities;
á
4) denoting dimensions;
á
á hæð (lengd, breidd, dýpt), in height (length, breadth, depth);
á
5) denoting instrumentality;
á
bjargast á sínar hendr, to live on the work of one’s own hands;
á
vega á skállir, to weigh in scales;
á
nefna e-n á nafn, by name;
á
6) denoting manner;
á
á þessa lund, in this wise;
á
á marga (ymsa, alla) vega, in many (various, all) respects;
á
esp. of a language; mæla, rita á e-a tungu, to speak, write in a tongue;
á
á Írsku, in Irish;
á
7) in some phrases the acc. is used instead of the dat.;
á
hann lét ekki á sik finna, he showed no sign of motion;
á
8) in distributive sense;
á
skal mörk kaupa gæzlu á kú eðr oxa, a mark … for every cow;
á
9) connected with nouns, in prepositional and adverbial phrases;
á
á hendr e-m, against;
á
á hœla e-m, at one’s heels, close behind;
á
á bak e-m, at the back of, behind;
á
á braut, away;
á
á víxl, so as to cross, cross-wise.
á
II)
á
(gen. ár, pl. ár, gen. á, dat. ám), f. river;
á
hér kemr á til sævar, here the river runs into the sea, fig., = this is the very end.
á
III) from eiga.
á
IV) from ær, ewe.

Possible runic inscription in Younger Futhark:

Abbreviations used:

dat.
dative.
etc.
et cetera.
m.
masculine.
e-s
einhvers.
e-t
eitthvat.
e-m
einhverjum.
n.
neuter.
absol.
absolute, absolutely.
acc.
accusative.
esp.
especially.
freq.
frequent, frequently.
pl.
plural.
f.
feminine.
sing.
singular.
gen.
genitive.
Back