Fara

Old Icelandic Dictionary - fara

Meaning of Old Icelandic word "fara" in English.

As defined by A Concise Dictionary of Old Icelandic (Geir Zoëga):

fara Old Icelandic word can mean:

fara
(fer; fór, fórum; farinn), v.
fara
1) to move, pass along, go;
fara
gekk hann hvargi sem hann fór, he walked wherever he went;
fara
~ heim (heiman), to go home (from home);
fara
~ á fund e-s to visit one;
fara
fjöld ek fór, I travelled much;
fara
hann sagði, hversu orð fóru með þeim, what words passed between them;
fara
absol., to go begging (ómagar, er þar eigu at ~ í því þingi);
fara
2) with ‘ferð, leið’ or the like added in acc., gen., or dat.;
fara
~ leiðar sinnar, to go one’s way, proceed on one’s journey (= ~ ferðar sinnar or ferða sinna, ~ ferð sina, ~ för sina, förum sínum);
fara
~ þessa ferð, to make this journey;
fara
~ fullum dagleiðum, to travel a full days journeys;
fara
~ stefnuför, to go a-summoning;
fara
~ bónorðsför, to go a-wooing;
fara
~ sigrför, to go on the path of victory, to triumph;
fara
~ góða för, to make a lucky journey;
fara
fig., ~ ósigr, to be defeated;
fara
~ mikinn skaða, to suffer great damage;
fara
~ hneykju, skömm, to incur disgrace;
fara
~ erendleysu, to fail in one’s errand;
fara
with the road in acc. (~ fjöll ok dala);
fara
3) ~ búðum, bygðum, vistum, to move, change one’s abode;
fara
~ eldi ok arni, to move one’s hearth and fire;
fara
4) ~ einn saman, to go alone;
fara
~ eigi ein saman, to go with child (= ~ með barni);
fara
5) with infin.;
fara
~ sofa, to go to sleep (allir menn vóru sofa farnir);
fara
~ vega, to go to fight;
fara
~ leita, to go seeking (var leita farit);
fara
6) with an a., etc.;
fara
~ villr, to go astray;
fara
~ haltr, to walk lame;
fara
~ vanstiltr, to go out of one’s mind;
fara
~ duldr e-s, to be unaware of;
fara
~ andvígr e-m, to give battle;
fara
~ leyniliga (leynt), to be kept secret;
fara
eigi má þetta svá ~, this cannot go on in that way;
fara
fjarri ferr þat, far from it, by no means;
fara
fór þat fjarri, at ek vilda, I was far from desiring it;
fara
7) to turn out, end;
fara
fór þat sem líkligt var, it turned out as was likely (viz. ended ill);
fara
svá fór, at, the end was, that;
fara
ef svá ferr sem ek get til, if it turns out as I guess;
fara
á sómu leið fór um aðra sendimenn, it went the same way with the other messengers;
fara
8) to fare well, ill;
fara
biðja e-n vel ~, to bid one farewell;
fara
9) to suit, fit, esp. of clothes, hair (ekki þykkir mér kyrtill þinn ~ betr en stakkr minn; hárit fór vel);
fara
impers., fór illa á hestinum, it sat ill on the horse;
fara
10) impers., e-m ferr vel, illa, one behaves or acts well, ill;
fara
honum hafa öll málin verst farit, he has behaved worst in the whole matter;
fara
e-m ferr vinveittliga, one behaves in a friendly way;
fara
11) ~ e-t höndum, to touch with the hands, esp. of a healing touch, = ~ höndum um e-t (bið hann ~ höndum meinit);
fara
~ land herskildi, brandi, to visit a land with ‘warshield’, with fire, to ravage or devastate it (gekk síðan á land upp með liði sínu ok fór alit herskildi);
fara
12) to overtake (Án hrísmagi var þeirra skjótastr ok gat farit sveininn);
fara
tunglit ferr sólina, the moon overtakes the sun;
fara
áðr hana Fenrir fari, before F. overtakes her;
fara
13) to ill-treat, treat cruelly;
fara
menn sá ek þá, er mjök höfðu hungri farit hörund, that had chastened their flesh with much fasting;
fara
14) to put an end to, destroy;
fara
~ sér (sjálfr), to kill oneself;
fara
~ lífi (fjörvi) e-s, to deprive one of life;
fara
þú hefir sigr vegit ok Fáfni (dat.) um farit, killed F.;
fara
15) to forfeit (~ löndum ok lausafé);
fara
16) refl., ~st;
fara
17) with preps. and advs.:
fara
~ af klæðum, to take off one’s clothes;
fara
~ at e-m, to make an attack upon, to assault (eigi mundi í annat sinn vænna at ~ at jarlinum);
fara
~ at e-u, to mind, pay heed to;
fara
ekki fer ek at, þótt þú hafir svelt þik til fjár (it does not matter to me, I do not care, though);
fara
to deal with a thing, proceed in a certain way;
fara
svá skal at sókn ~, thus is the pleading to be proceeded with;
fara
~ at lögum, úlögum, to proceed lawfully, unlawfully;
fara
~ mjúkliga at, to proceed gently;
fara
hér skulu við ~ at með ráðum, act with, deliberation;
fara
impers. with dat., to do, behave;
fara
illa hefir mér at farit, I have done my business badly; to go in pusuit (search) of (víkingar nökkurir þeir sem fóru at féföngum);
fara
~ at fuglaveiðum, to go a-fowling;
fara
~ at fé, to tend sheep;
fara
~ á e-n, to come upon one;
fara
sigu saman augu, þá er dauðinn fór á, when death seized him;
fara
~ á hæl or hæli, to step back, retreat;
fara
~ eptir e-m, to follow one;
fara
~ eptir e-u, to go for, go to fetch (Snorri goði fór eptir líkinu; ~ eptir vatni); to accommodate oneself to, conform to (engi vildi eptir öðrum ~);
fara
þau orð er eptir ~, the following words;
fara
~ fram, to go on, take place;
fara
ef eigi ferr gjald fram, if no payment takes place;
fara
veizlan ferr vel fram, the feast went on well;
fara
spyrr, hvat þar fœri fram, he asked, what was going on there;
fara
~ fram ráðum e-s, to follow one’s advice;
fara
allt mun þat sínu fram ~, it will take its own course;
fara
kváðu þat engu gegna ok fóru sínu fram, took their own way;
fara
segir honum, hversu þeir fóru fram, how they acted;
fara
~ e-t fram, to do., perform a thing;
fara
spyrr hann, hvat nú sé fram ~nda, what is to be done;
fara
~ fyrir e-t, to pass for, be taken for (fari sá fyrir níðing, er);
fara
~ hjá sér, to be beside oneself;
fara
~ í e-t, to go into (~ í tunnu);
fara
~ í sæng, rekkju, to go to bed;
fara
~ í sess sinn, sæti sitt, to take one’s seat;
fara
~ í klæði, to put on clothes, dress;
fara
~ í vápn, brynju, to put on armour;
fara
~ í lag, to go right or straight again (þá fóru brýnn hans í lag);
fara
~ í vöxt, to increase;
fara
~ í þurð, to wane;
fara
~ í hernað, víking, to go a-freebooting;
fara
nú ferr í úvænt efni, now matters look hopeless;
fara
to happen, occur (alit þat, er í hafði farit um nóttina);
fara
~ með e-t, to wield handle, manage;
fara
fór Hroptr með Gungni, H. wielded (the spear) Gungnir;
fara
~ með goðorð, to hold a goðorð;
fara
~ með sök, to manage a lawsuit;
fara
to practice, deal in;
fara
~ með rán, to deal in robbery;
fara
~ með spott ok háð, to go scoffing and mocking;
fara
~ með galdra ok fjölkyngi, to practice sorcery;
fara
to deal with, treat, handle (þú munt bezt ok hógligast með hann ~);
fara
~ af hljóði með e-t, to keep matters secret;
fara
~ með e-m, to go with one, follow one (ek skal með yðr ~ með allan minn styrk);
fara
~ með e-u, to do (so and so) with a thing, to deal with, manage;
fara
hvernig þeir skyldu ~ með vápnum sínum, what they were to do with their weapons;
fara
sá maðr, er með arfinum ferr, who manages the inheritance;
fara
~ með málum sínum, to manage one’s case;
fara
~ vel með sínum háttum, to bear oneself well;
fara
undarliga ~ munkar þessir með sér, these monks behave strangely;
fara
~ með barni, to go with child;
fara
impers., ferr með þeim heldr fáliga, they are on indifferent terms;
fara
~ ór landi, to leave the country;
fara
~ ór klæðum, fötum, to take off one’s clothes, undress;
fara
~ saman, to go together; to shake, shudder;
fara
fór en forna fold öll saman, shivered all through;
fara
to concur, agree (hversu má þat saman f);
fara
~ til svefns, to go to sleep (= ~ at sofa);
fara
~ um e-t, to travel over (~ um fjall);
fara
~ höndum um e-n, to stroke or touch one with the hands (hann fór höndum um þá, er sjúkir vóru);
fara
~ mörgum orðum um e-t, to dilate upon a subject;
fara
~ myrkt um e-t, to keep a matter dark;
fara
~ undan, to excuse oneself (from doing a thing), to decline, refuse (hvat berr til, at þú ferr undan at gera mér veizluna);
fara
borð ~ upp, the tables are removed;
fara
~ út, to go from Norway to Iceland; to come to a close, run out (fóru svá út þessir fimm vetr);
fara
~ útan, to go abroad (from Iceland);
fara
~ við e-n, to treat one, deal with one in a certain way;
fara
margs á, ek minnast, hve við mik fóruð, I have many things to remember of your dealings with me;
fara
~ yfir e-t, to go through;
fara
nú er yfir farit um landnám, now an account of the settlements has been given;
fara
skjótt yfir at ~, to be brief.

Possible runic inscription in Younger Futhark:ᚠᛅᚱᛅ

Abbreviations used:

e-s
einhvers.
absol.
absolute, absolutely.
acc.
accusative.
dat.
dative.
gen.
genitive.
n.
neuter.
etc.
et cetera.
e-m
einhverjum.
esp.
especially.
impers.
impersonal.
e-t
eitthvat.
e-u
einhverju.
Back